桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。

华,胡瓜切音。哈哈,古人向我们传递读音,还要借助胡笳之音。

现今通常对华夏注解是来自于孔颖达《春秋左传正义》:中國有禮儀之大,故稱夏;有服章之美,謂之華。这位老孔的后人做学问也不专业,用现代的话来说,就是政治干预了学术。更甚的高级黑是《尚书·武成》:華夏蠻貊,罔不率俾。伪孔传将其解释为冕服采裝曰華,大國曰夏。不过先秦华夏的概念应该已经形成了,《左传》有裔不謀夏,夷不亂華一語,还是可以相信的。

诗云,桃之夭夭,灼灼其華。华在周时与花字通假,周时应该有一个传说,上古中国曾有一个大夏国,而商周诸国都是大夏的遗民,所谓华夏就是花夏,花取繁多的意思,即诸夏。

 

                                              目    录

                    孔子當強盜                                                                                 馬克

                    河源                                                                                             路乙

                    暮春诗                                                                                         對飲

                    将傻                                                                                             陆璃

 

 

                                                                                                    上一篇《书于竹》